rymm.net
当前位置:首页 >> 李清照的《武陵春》的翻译. >>

李清照的《武陵春》的翻译.

恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。听人说双溪的春...

文字: 舴艋 读音: zé měng

译文 恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。 听人说双...

风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,天色已晚还懒于梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 风物依旧是原样,但人已经不同,一切事情都完了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 听说双...

这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。

李清照的《武陵春》的原文是 《武陵春》 李清照 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟,只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 1.译文 恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发...

wǔ líng chūn 武 陵 春 lǐ qīng zhào 李 清 照 fēng zhù chén xiāng huā yǐ jìn 风 住 尘 香 花 已 尽, rì wǎn juàn shū tóu 日 晚 倦 梳 头。 wù shì rén fēi shì shì xiū 物 是 人 非 事 事 休, yǜ yǚ lèi xiān liú 欲 语 泪 先 流。 wén sh...

这是一首小令,作于南宋高宗绍兴五年( 1135 ),当时李清照避乱南逃,居于浙江金华 北宋败亡后,李清照于建炎元年(1127)来到南方,故乡青州陷入金人之手,她家中所藏的大批书籍文物被焚毁。建炎三年(1129)丈夫赵明诚病故之后,金人挥兵南侵...

这是词人避乱金华时所作。她历尽乱离之苦,所以词情极为悲戚。上片极言眼前景物 之不堪,心情之凄苦。下片进一步表现悲愁之深重。全词充满“物是人非事事休”的痛苦。表现了她的故国之思。构思新颖,想象丰富。通过暮春景物勾出内心活动,以舴艋舟...

李清照的《武陵春》全词是: 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 在这里,“只恐”一词起到转折传神的表达作用,充分表达了词人心中的痛苦与哀愁是纵使“春尚...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.rymm.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com